20 septiembre 2011

Mart Visser, De Nieuwe Kerk 2011: Presente y futuro de la moda holandesa. /Present and Future of Dutch Fashion.

Nunca pensó el visitante que al entrar en una iglesia, esperando ver santos y vírgenes, pudiera ver lo que vi en Ámsterdam hace un par de semanas.
Never did a visitor think that when walking into a church, looking forward to seeing saints and Madonnas, they could behold in Amsterdam what I did a couple of weeks ago.

De Nieuwe Kerk, en la Plaza Dam de Ámsterdam, acoge hasta el 2 de octubre de 2011 una exhibición sobre moda holandesa.
De Nieuwe Kerk, in Dam Square in Amsterdam, shows until  2 October 2010, an exhibition about Dutch bridal fashion.


Mart Visser (Sleeuwijk 1968), prestigioso diseñador holandés, nombrado coadjutor de De Nieuwe Kerk en 2011 (cada dos meses, aproximadamente, el coadjutor es designado entre las figuras más relevantes de la moda, arquitectura y las artes holandesas o internacionales), nos presenta su visión sobre el presente y el futuro de la moda en Holanda.
Mart Visser (Sleeuwijk 1968), well-known Dutch designer, named church warden of De Nieuwe Kerk in 2011 (every two months, approximately, a chuch warden is designated among the most relevant figures of fashion, arquitecture and arts, both Dutch and international), presents his vision about the present and future of fashion in Netherlands.


03 septiembre 2011

Maquillarse con presbicia (vista cansada)/ Makeup and Presbyopia.

Nunca me había parado a  pensar en los problemas que puede tener alguien con presbicia (vista cansada). Firmar un documento o meter el pin en un cajero, ya pueden ser un inconveniente, pero maquillarse puede llegar a convertirse en todo un desafío.
I had never stopped to think about the problems you may have with presbyopia. Signing a document or even inserting the pin in an ATM, may be a drwaback, but making yourself up can become a real challenge.

Mi madre no suele maquillarse demasiado, un poco de máscara de pestañas y algo de colorete. En algunas ocasiones, incluso algún smokey eyes con tonos marrones.
My mother does not make herself up very often, some mascara and blush. Occasionally, even some smokey eyes with neutral colours.

Verla maquillarse es acabar de los nervios. Suele ponerse las gafas apoyadas a la mitad del tabique nasal y mirar  fijamente, escudriñando a través de los cristales, con la barbilla levantada, de cuando en cuando, entre pinceladas.
Watching her making up is going nuts. She wears her glasses on the middle of her nose, peering through the glasses with her chin up from time to time, between strokes.

"Me maquillo sin ver nada, ¿cómo estoy?" me dice cuando me ve pasar atareada, de arriba a abajo.
"I can hardly see when I'm making myself up, how do I look?" she says to me when I pass by busy, up and down the corridor.

"Bien, mamá, ¿y el espejo?" digo apuntando al espejo de aumento de IKEA.
"You look good mom, what about the mirror?" I say pointing at the magnifying mirror by IKEA.

El espejo se le ha quedado corto, "espejito, espejito"!!!
The mirror is insufficient now, "mirror, mirror"!!!

Hace unos meses le regalaron unas gafas. Pensando que eran de Carnaval, intentó ponérselas- "no tita, son unas gafas para maquillarse"- le dijo mi prima.
Some months ago she was given a pair of glasses. Thinking they were meant for Carnival, she tried to wear them- "they are not, auntie, these are for makeup"- my cousin said.

Me resultaron tan curiosas que me inspiraron para hacer este post.
I found them so odd that they inspired me to make this post.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...