28 febrero 2011

Los Oscars/The Oscar Awards (I)

Llevo afilando los cuchillos una semana, los Oscar son de estos eventos que dan para todo el año, sin embargo, por lo que he podido ver, está la cosa muy cortita...
I have been sharpening my knives for a week, the Oscar Awards are one of those events worth commenting on all year, however, this edition, it has not been so much...

Empezamos, Reese Witherspoon de Armani Privé. Muy ¿"Embrujada"? No iba mal, pero no termina de convencerme. A parte, el peinado le hace...cabeza...
Let's start, Reese Witherspoon in an Armani Privé. Very "Bewitched? She did not look awful, but I do not like her much. Besides, the hairdo makes her head very...big...

Nathalie Portman, embarazadísima, favorecida, bien "peiná". Pero, no me gustan los zapatos, mejor un salón cerrado Nathalie, que vas enseñando los percebes...
Nathalie Portman, "very" pregnant, lovely, nice hair style. But I do not like her shoes, better a closed pair of shoes, Nathalie you have twisted toes like goose barnacles...

25 febrero 2011

BBC: Lalala?/ Weddings&Events: Lalala?

Hoy es viernes, ¡qué ganas!. La verdad es que ha sido una semana complicada, pero hemos tenido tan buen tiempo por aquí abajo ya que ya apetece salir más, tomar el sol.
Today is Friday, I longed for it so much! -this has been a difficult week, but we have had such a lovely weather down here that one feels more like going out, sunbathing.

Sigo con la boda en perspectivas, y sigo viendo muchas cosas sin saber qué me voy a terminar poniendo. Hoy le toca revisión a algo, que se pusieron nuestras madres, si sois de mi generación o que incluso os habéis puesto vosotras mismas si sois veteranas: los vestidos ye-ye de los 60's y 70's.
I still have my sight in the wedding event, and I see many things without knowing exactly what to wear that day. Today we will comment on something our mother wore, if you are of my age, or something you may have worn if you are veterans: 60's Mod dresses and 70's boho chic.

Todo es muy pop, muy naïve y más cuando se acerca la primavera. Cada vez que entro en una web de moda, se me viene a la mente Massiel, y no por la desafortunada fama de "chisposa" en bodas famosiles, sino por el estilo de moda que se llevaba cuando ganó Eurovisión por primera vez para España (Salomé ganó al año siguiente). Desde luego, nos tuvo que mirar un bizco con muy mala leche (como dicen en mi tierra) porque la suerte no nos ha vuelto a sonreír desde entonces.
Everything is very Pop, naïve and even more as spring is coming closer. Everytime I visit a fashion website, Massiel comes to my mind, and not because of her unfortunate reputation as a "partygoer" in d-class celebrity events, but because of the style of clothing in fashion at that time, when she won the Eurovision Song Contest for the first time for Spain (Salome won the following year again). As a matter of fact, it is just a clowder of rabid black cats have crossed just in front of us, we have not been lucky since then.


JLo lució un modelo Caponata en los Globos de Oro. Jlo wore a Caponata the Chicken model at the Golden Globe Awards.

24 febrero 2011

Dos correctores/ Two Concealers: Moisturecover vs Pro Longwear.

Son los dos correctores líquidos de MAC por excelencia. Pro Longwear (PL de ahora en adelante) no lleva ni dos meses en el mercado, al menos en España. /These are the two MAC concealers par excellence. Pro Longwear (PL from now on) was launched about two months ago, at least in Spain.
Moisturecover/Pro Longwear
Generalmente, los correctores sirven para cubrir imperfecciones: granos, rojeces, ojeras. Si estas imperfecciones son leves (pequeñas manchas, o despigmentaciones, ojeras no muy oscuras), nos servirá un color semejante al de nuestra piel (o un tono menos). Si por el contrario son manchas u ojeras oscuras necesitaremos un color como el de nuestra piel  pero dentro de la gama cálida.
As a general basis, concealers are used to cover imperfections: blemishes, dark circles and spots. If these are minor imperfections (small spots or despigmentations, not very dark circles) a colour similar to our skin tone (or a tone less) will do. On the contrary, if we have dark spots or circles, we will need a colour that matches our skin but within the warm range.

21 febrero 2011

Inspiración/ Inspiration: Sonia Rykiel

La colección SS 2011 de Sonia Rykiel se ha basado en la mezcla de colores con el camel como protagonista. Ya hemos pasado la fiebre del camel este año, pero lo que Rykiel ha conseguido es darle vida a un color, que pese a ser combinable, en ciertas tonalidades es triste y poco favorecedor.
Su paleta ha estado llena de coral, amarillo vainilla, negro, rosa y azul klein. Me ha encantado cómo ha mezclado el rojo con el rosa madreselva, colores tradicionalmente "incompatibles".

The SS collection by Sonia Rykiel has been based on the mixture of colours with camel as the protagonist. We have been through the camel fever last winter, but what Rykiel has achieved is to bring life to a colour, that, despite of being easy to combine, is sometimes dull and not very flattering.
Her palette has been full of coral, vanilla yellow, black and klein blue. I love how she matched the red with the honeysuckle, hues traditionally "incompatible".

Patrones sencillos, formas geométicas y rayas en los estampados./ Plain patterns, geometrical forms and stripped prints.


Me gusta, y si Sonia Rykiel se nos sale de presupuesto, podemos tomar ideas o cazar algún casi clon en firmas más comerciales./I like it and if Sonia Rykiel is a little bit beyond our budget, we can get inspired or catch a clone in more commercial firms.

18 febrero 2011

BBC: drapeados y fruncidos/ Weddings&Events: Drapped and Ruched.

Hace unos años (¿dos?) que me compré para una boda un vestido monísimo de Mango, drapeado en color verde hoja. /A few years ago (two?) I bought a very nice dress by Mango for a wedding, draped in teal colour.

Ahora tengo otra boda y estoy buscando ideas y modelos por Internet. Estoy encontrando de todo un poco, vestidos blancos (por protocolo no se debe ir del mismo color que la novia, por lo que pudiera pasar), complicados (hablaremos de ellos más adelante) y sobre todo, drapeados y fruncidos.
Now I have been invited to another wedding and I am searching for ideas and models over the Internet. I have found a little bit of everything, white dresses (according to the protocol you cannot wear in white as the bride, because of what may happen), complicated (we will talk about them sometime) and most of all, draped and ruched.

No creo que opte por esta opción (de nuevo) pero para las que vais a eventos esta primavera, hagamos una recopilación de tendencias. I do not think I will make the same choice (again) but for those who are attending to events this spring, here we have made a compilation of trends.

Las propuestas de Lanvin están claras, drapeados por todos sitios, en tejidos con brillo. Drapeados recogidos en nudo, en cascada, etc. /Lanvin proposals are clear, draped everywhere in shiny fabrics. Draped in knots, in cascade, etc.

Lanvin
Otra opción es combinar el drapeado con escote asimétrico (escote Diana). Hay que tener cuidado porque el drapeado aumenta el volumen, evitadlo si tenéis las caderas muy anchas o mucho pecho. Todo lo contrario, si queréis darle vida a un pecho pequeño a las caderas.
Another choice is to combine the draped in an assimetric neck (Diana neck). You must be very careful because the draped increases the size, avoid it if you have very wide hips or large shirt size. On the contrary, use it if you want to enhance these parts.

17 febrero 2011

Inspiración: Madreselva/ Inspiration: Honeysuckle.

Es el Color del Año de 2011 según Pantone (Autoridad en temas de color y diseño), y eso no es algo nuevo para muchos, pero en estos días lluviosos de febrero, necesito un toque de primavera. /It is the Colour of the Year for 2011 according to Pantone (Official Authority in terms of colour and design), and this is not new for many but in these rainy days of February, I need a glimpse of spring.

According to Leatrice Eiseman, executive director of Pantone Colour Institute, it is a "captivating, stimulating color that gets the adrenaline going – perfect to ward off the blues"./ Según Leatrice Eiseman, directora ejecutiva de Pantone Instituto del Color, es un "color atrayente y estimulante que genera adrenalina, perfecto para alejar la trizteza".

We can find these colours everywhere now, but I have made a special selection for you. /Podemos encontrar este color en todas partes, pero he hecho una selección especial para vosotr@s.


1- Pretty Ballerinas
2- Paris Eau Printemps YSL
3- Chunky Blanket by Zara Home
4- Lanvin dress
5- Cupcake by Sweetopia
6- Jansjö lamp by IKEA
7- Mac Lipstick Pink4Friday


El madreselva es una variedad de rosa con tonos rojos y azulados, que encaja a la perfección con rojos, marrones, verdes y amarillos. Honeysuckle is a variety of pink with red and blueish undertones that matches reds, browns, greens and yellows. 

15 febrero 2011

Viktor&Rolf: muestras y Servicio Secreto/ Free Samples and Secret Service

Me encanta Flower Bomb, es de esos perfumes peculiares, intensos y muy femeninos y cuando he sabido de esta promoción he ido a apuntarme corriendo (tengo que admitirlo).
I love Flower Bomb, this is one of those intense, peculiar and very feminine perfumes and when I have learnt about the promotion I ran to sign in (I must admit it).
Viktor&Rolf nos invita a enrrolarnos a su Servicio Secreto, para recibir muestras, promociones, exclusivas y estar al día de todo lo que ocurre en la firma.
Viktor&Rolf invites us to join it Secret Service to receive free samples, promotions, exclusives and to be updated about all what happens in the firm.

La promoción es válida hasta el 31 de marzo de 2011 y  sólo para "Francia metropolitana, España, Países Bajos, Bélgica, Italia, Alemania y el Reino Unido y limitada a una solicitud por hogar". Tenéis que entrar en la página principal y hacer click en "Servicio Secreto" (arriba a la derecha).
The promotion is valid until 31 March this year and for "persons residing in mainland France, Spain, the Netherlands, Belgium, Italy, Germany and the United Kingdom and limited to one single entry per household (same name and/or mailing address)". You must visit the website and click on "Secret Service" (right on top).


La verdad es que puede merecer la pena, ha sido entrar y ya tienen un concurso, para el mejor relato, hasta el 28 de febrero, los 50 mejores relatos recibirán un fular de la colección FW. Muy mono, por cierto.
The truth is it may be worth it, I have just logged in and they have run a contest already, for the best story, until 28 February, the 50 best will receive a scarf from the FW collection. Very cute, by the way.
¿Os gusta Viktor&Rolf?¿Habéis probado alguna fragancia de esta firma?
Do you like Viktor&Rolf? Have you tried any of their fragrances?

(Fuentes/Sources: Viktor&Rolf)

14 febrero 2011

Goya 2011...todavía sin palabras/Still Speechless (III)

Y de nuevo...And again.


Dafne Fernández de Hannibal Laguna, mona, pero con otro peinado habría sumado puntos. Dafne Fernández wearing an Hannibal Laguna, cute, but she could have hit it with another type of hairstyle.



Cayetana Guillén-Cuervo, de Oscar de la Renta. Muy ni fú ni fá, sinceramente. El pelo parecía que le había lamido una vaca.
Cayetana Guillén-Cuervo, by Oscar de la Renta. Very so-so, honestly. The hair seemed to have been licked by a cow.


Najwa Nimri, se complicó la elección un poco con este vestido de Dolce y Gabanna. Najwa Nimri, chose a complicated dress by Dolce and Gabanna.


Volviendo al petardeo, Nora Navas, momento sábana "reliá" y enseñando demasiado, a determinadas edades...
Back to the D-list, Nora Navas, in a moment of "wrapped-around" sheet and showing too much, at certaing ages...

Loles León, muy, ¿cómo diría?, viniendo de invitada de la boda de mi prima del pueblo. Loles León, how could I put that into words?, coming from my cousin from the village's wedding.


Anne Igartiburu, muy Anne, muy Barbie Princesa Mágica. Por cierto, iba de Caprile. Anne Igartiburu, very Anne, very Barbie Magic Princess. By the way, wearing a design by Caprile.


Lola Dueñas de Miguel Palacios, demostrando que te puedes hacer tú misma, sin tener ni idea de costura, un vestido con partes desparejadas de retales, ponértelo del revés y presentarte a la gala de los Goya.
Lola Dueñas wearing a dress by Miguel Palacio, demonstrating that you can make yourself, with no idea of tailoring, a dress with odd parts of fabric, wear it back to front and attend the Goya Awards Ceremony.


Y ahí terminó la cosa, porque si no, estamos hasta la gala del año que viene, ¿qué os ha parecido?.
And this is the end, otherwise we would be until nex year's ceremony, what do you think?

(Fuentes/Sources: La Voz Libre)

Goya 2011...todavía sin palabras/Still Speechless (II)

Continuamos desde Emeconeme comentando la gala de los Goya de ayer. Que tiene para dos novelas (de las malas).
We resume, from Emeconeme commenting the Goya Awards Ceremony yesterday. It has enough material for two novels (of the poor kind).


Vamos a por las más favorecidas (también llamado "Grupito de las buenas"). Let's comment the outfits of the best looking ones (aka "the Group of the Good Ones")

Adriana Ugarte, acertó con el color y el diseño. Muy guapa. Adriana Ugarte, chose the right color and design. She looked gorgeous.


Cristina Brondo. Me gusta el color y la falda, el corpiño, ya no tanto. Cristina Brondo. I love the colour and the skirt, not so much the bodice.

María Valverde de Cindy Figueroa, volvemos a las tres palabras: fashion-moderna-ella. María Valverde wearing a dress by Cindy Figueroa, going back to the three words: cool-modern-she.


Elena Anaya, espectacular, de Saab. Elena Anaya, gorgeous, wearing a Saab.


Natasha Yarovenko, al verla pensé, esta mujer se ha equivocado de gala e iba para la pasarela de Nueva York o los BAFTA. Natasha Yarovenko, when I saw her I though she had got the wrong direction and was invited to New York Fashion Week or BAFTA
.

Carolina Bang, de Hannibal Laguna. Demostrando originalidad y estilo. Carolina Bang wearing a design by Hannibal Laguna. Displaying originality and style.


Maribel Verdú con un vestido de Dsquared, muy guapa. Maribel Verdú wearing a dress by Dsquared, very cute.

¿Mejor? Better?

Goya 2011...sin palabras/Speechless (I)

Empecemos/ Let's start.

La protagonista de la noche, la ministra Sinde (la de la Ley antidescargas, sí) ,acompañada de Alex de la Iglesia, vestida tipo "Ágora", pero con la pata de la cortina. ¿La peluquería cerrada, Sra Ministra?.
The protagonist of the event, Minister Sinde(the one from the Anti-download Law), with Alex de la Iglesia, dressed as in Agora, but with a piece of curtain. Was the hairdresser's closed, Mrs Minister?


El rojo, uno de los colores de la noche, en modelos nada acertados. Red, one of the preferred colous of the night in nothing but badly chosen models.

Ana Belén muy Verónica Lake, no sé si me convence.../ Ana Belén, Veronica Lake's style, I don't know if I like it.



Marisa Paredes, tres palabras: señora-elegante-correcta. / Marisa Paredes, three words: lady-elegant-correct.

Verónica Forqué, tres palabras también: señora mayor-inapropiada-despechugá. /Verónica Forqué, three words too: old lady-inappropriate-too/low/neck.


Aitana Sánchez-Gijón. Me gusta el peinado (peluquería abierta un domingo, sí), porque se ha quitado como veinte años...de la cara, pero no para ponerse ese escote.
Aitana Sánchez-Gijón. I like her hairstyle (hairdresser's opened on Sunday, yes) because she looks like twenty years younger, but not young enough to wear such a low neck.


Pilar López de Ayala. De Chanel. Cardado al estilo Familia Monster. El vestido no está del todo mal, pero muy desacertada con esos peeptoes Letizios+pata de palillo.
Pilar López de Ayala. Wearing a Chanel LBD. Backcombed hair in the style of The Monster Family. The dress is not bad but she didn't hit with those Letizia-like peeptoes+too thin legs.


Silvia Abascal de Caprile, demasiado glamour para este año. Silvia Abascal wearing a Caprile, too much glamour for this year's ceremony.


Seguiremos destripando comentando mañana, ¿Qué os ha parecido la cosa? /We will continue ranting commenting tomorrow, what do you think?.

(Fuente/Sources: RTVE, EFE)

13 febrero 2011

Productos para el cabello y siliconas: toda la verdad/ Hair Products and Silicones: The Truth

Hace unos días me comentaba una amiga, que una compañera suya tenía el pelo estropeado y que era por culpa de los champús con silicona. Me sonó a chino.
Some days ago, a friend of mine told me that an acquaintance had a frizzy and dry hair and it was because of shampoos with silicones. It was all Greek to me.

Recurrí a Internet para averiguar algo al respecto y desde hacía años se habían creado ligas en foros de belleza contra ese componente en productos para el pelo, con el argumento de que "plastifican" el pelo e impiden la absorción de nutrientes.
I searched on the Internet to learn something about it, and from long ago many leagues against these components in hair products had been created with the idea that they "plasticize" the hair and prevent it from absorbing nutrients.

Incluso aportaban una lista de supuestas siliconas "-conol/ono/xane" y productos a desterrar. Me entró miedo, y me fui corriendo al baño a buscar entre los botes los malignos sufijos. Y allí estaban, todos.
They even supplied a list of supposed silicones "-conol/ono/xane" and products to avoid. I was scared and ran into the toilet to look for among the shampoo bottles the malignant suffixes. And there they were, all of them.

08 febrero 2011

Clones: Hervé Léger!!!!

Hoy es uno de esos días de bajón. Pero ha sido llegar a Facebook y cambiarme la cara. Today is one of those grey days. However since I logged in Facebook, I have a much happier look  now.

He pillado otro clon. I have caught another clone.

Resumiendo con el post de ayer: no sé si falta inspiración o los clones llegan a destiempo. Esta vez le ha tocado a Hervé Leger y el mítico vestido de bandas en distintos tonos de gris.
Summarizing today and yesterday's post: I do not know if it is a lack of inspiration or the clones arrive delayed. This time it is Hervé Léger's turn and the mythic bandage dress in a scale of grey tones.


El de la derecha es el clon de Blanco. La verdad es que esta temporada proponen los vestidos de bandas ceñidos. 
The one on the right is the clone by Blanco. The truth is this season they have launched a collection of bodycon bandage dresses.


¿Están muy vistos o es que ya no me sorprende casi nada? Are they seen a lot or I am not surprised by almost anything?

(Fuentes/Sources: Hervé Léger, Blanco)

07 febrero 2011

Clones: vestidos de encaje/Lace Dresses

Sé que me vais a decir que estoy más antigua que el TBO, pero últimamente veo clones de vestidos de temporadas pasadas por todos sitios.
You are going to think that I am totally old-fashioned, but I see clones of last season dresses everywhere.

El encaje no ha terminado de marcharse, como ya sabéis, y yo ando buscando modelito para una boda, y así, entre una cosa y otra, he encontrado dos clones.
Lace is not out of fashion yet, as you know, and I am searching for a nice outfit for a wedding. So, what with one thing and another, I have found two clones.

El primero es un clon de D&G por cortesía de Pepe Jeans (disponible en Asos). The first one, a clon of a D&G courtesy of Pepe Jeans (available on Asos).

El de D&G parece que tiene más volumen y es más largo, obviando la calidad del encaje, desde luego.
D&G's one looks more voluminous and longer, not to mention the quality of the lace, of course.


La siguiente aportación clonera viene de la mano de nuestra adorada Olivia Palermo (el mundo fashionista es un "poco" bastante más aburrido sin sus estilismos).
Lo he perseguido hasta la saciedad, y ahora que lo he encontrado...uff, qué precios por encaje de poliéster!!!!
The following clone is introduced by our beloved Olivia Palermo (fashion world is a "little" more boring without her outfits)
I have longed for it so much and now I've found it...omg, what prices for polyester lace!!!!


El de la Palermo es de Valentino y el de la derecha de BDBA, que tienen cosas muy monas, pero unos precios...  
Palermo's dress id by Valentino and the one on the right by BDBA, they have very nice things, but it's a litlle bit pricey.

Seguiremos buscando! I'll keep on searching!

(Sources/Fuentes: D&G, BDBA, Valentino, Pepe Jeans)

06 febrero 2011

Maquillaje Flúor, ¿te atreves? / Neon Makeup, Do You Dare?

Llegan los días largos, los rincones soleados, llega la primavera, y con ella el color.
Longer days are coming, the sunny little places, the spring and along with it, the colour.

Las tendencias en maquillaje y moda este año se cogen de la mano para recibir a los colores eléctricos, los flúor. Son colores que tuvieron su espacio en los años 80 y que vuelven con fuerza ahora.
The tendencies in fashion and makeup hold hands to welcome the electric colours, the neon ones. These colour had their room in the 80's and they are back now with renewed strengh.

Empecemos por el maquillaje de ojos. Let's start with eye makeup.

Rostros nude muy corregidos y frescos y un grueso eyeliner en color coral. Ojos muy iluminados con lápiz blanco en el lagrimal y hacia la nariz y el arco de la ceja. No lo intentéis sin corregir el párpado o las ojeras, porque entonces parecerá que os han dado un puñetazo en el ojo.
Nude complexion and flawless and fresh skin with a thick eyeline in bright coral. Very illuminated eyes with a white pencil in the tear duct towards the nose and the browbone. Do not try it without concealing the eyelid and the dark circles or it may seem that you've been punched in the eye.

Derek Lam

Si los ojos flúor son un poco "demasiado" para ti, prueba con los labios. Repetimos los pasos: rostro nude y corregido, ojos discretos...
If neon eyes are a little "too much" for you, try with your lips. We repeat the steps: nude and concealed complexion, discreet eye look...

04 febrero 2011

Antes muerta que sencilla/ I'd Rather be Dead than Plain

Los he estrenado hoy y me encantan. Son muy cómodos y muy originales. Os presento, mis nuevos guantes de fregar:

I have used them today for the first time and I love them. They are very comfortable and original. I'd like to introduce you to my new washing gloves:


Ese día justo había dado una clase sobre Igualdad de Género y se me vinieron a la mente tormentos sexistas. Más tarde, el ángel bueno me habló y puso cordura de por medio "Emeconeme, es un regalo muy guay y con lo piji que tú eres, fregar sin glamour, no no, total, tú le regalas a él una aspiradora de Bob Esponja Edición Limitada por Navidad y estáis empatados..."

This precise day I had taught a class on Gender Equality and haunting sexist thoughts came to my mind. Later on, the candid angel talked to me and make things much clearer "Emeconeme, it is a very cool gift and you are so posh-y, washing dishes without any glamour, no, it can't be, look, you give him a Sponge Bob Hoover Limited Edition for Christmas and you are even..."

Dice una amiga que son muy "Antes muerta que sencilla" (muy Maria Isabel), y es verdad. Son de Natura, una tienda de ropa y complementos que tiene cosas sorprendentes a veces.

A friend of mine says that they are very "I'd rather be dead than plain" (song title by Maria Isabel) and it's true. They are by Natura, a clothes and accessories shop that is amazing many times.

Para todos, que es viernes!! For everyone, it's Friday!!!


Besitos y pasadlo bien!! Kisses and have fun!!

03 febrero 2011

Lote de productos Nivea/ Free Nivea Products

Hola a todos! Os he tenido un poco abandonados, pero vuelvo a la carga (cosas del trabajo).

Hoy me ha llegado al correo una promoción de Nivea. Regalan lotes de productos suscribiéndose a la newsletter. Tienes que enviar invitación a cuantos más amigos mejor (max 3).


La promoción termina el 4 de este mes! Daos prisa!
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...